Your Opinion about the Dubbed Movies in Hindi

AcceleratorX

Youngling
It wouldn't be so bad if it weren't for poorly and hastily written dialogues by the translators. Plus they don't pay much for the dub artists at all, so it's no big surprise they don't do a great job.

A standard dub job gets you anywhere between 5000 and 15000 bucks. Experienced people get more but it's never in the lakhs and crores like actors. Given that a dub job means several visits to the studio over a matter of something like a month at your own expense, it isn't particularly rewarding.

Source: Got a friend who does this kind of job.
 

CommanderShawnzer

Steam High Templar
imo for me south movies are comedy in any language :lol:


english shows dubbed in hindi are :lol: worthy for the simple reason that they change the context/meaning of the original dialogues E.g
there was a show on cartoonnetwork called "My Gym Partner's a Monkey" whichh in the hindi dub on CN was called "Samsher Sikander Chuddie Buddy" :shock: :lol:


i agree. Kids next door first came with simple dubbing,that was good.but later it came with dubbing in which like each character was from different states of india.one was punjabi,other was bengali etc.
:agreed:
Amen.
i got a shock of my life when they showed #2 speaking like a bengali and #5 speaking like a tamilian
 

Vyom

The Power of x480
Staff member
Admin
Duck Tales era was the Golden era of Hindi dubbing. Now everything sucks. For me the worst kind of dubbing is English dubbing. Half of the sentences in Hindi dubbing in today's cartoon's are re spoken in English. WTH is the point of dubbing then!! :shock:

"Aaiii.. mujhe chot lag gayi... It is hurting so much.... " I mean, seriosuly, WTF!

And about Hollywood movies dubbing ... don't even get me started. I would go as far as saying.. it's a "CRIME" to watch Hollywood in Hindi (with the only exception, that you don't know English).
 

Hrishi

******************
IMO , dubbing honestly doesn't makes any sense.
They screw up the point of acting. WHat sense does it makes watching a movie featuring Christian Bale dubbed by some random guy.
For e.g. say you dubbed Bradd Pitt's dialouges from Inglorious Basterds into Hindi , Imagine how it would sound..!!! Gosh , they even skip the swearing thing.

Seriously man , I feel pissed off whenver I see someone saying crappy things after watching a dubbed movie.
You can't simply judge the movie based on video.
 

freshseasons

King of my own Castle
^^^ In as Much you can make sense but please understand that the Film Production houses and Theaters are for monetary reasons and intend to spread to maximum audience for maximum profit.

Just beyond us few 100 People on these forum another 10 Thousand ,lies a whole swarm billion people who would not want to miss harry potter or spiderman just because there first language happens to be different.


Dubbing though funny and weird at times works for 80% of people who are not on this forum :)

Sometimes i do watch Korean movies and do sometimes think that instead of subtitles where i keep missing the expressions due to down focus it would help to have them dubbed in English.
 

Hrishi

******************
^^^ In as Much you can make sense but please understand that the Film Production houses and Theaters are for monetary reasons and intend to spread to maximum audience for maximum profit.

Just beyond us few 100 People on these forum another 10 Thousand ,lies a whole swarm billion people who would not want to miss harry potter or spiderman just because there first language happens to be different.


Dubbing though funny and weird at times works for 80% of people who are not on this forum :)

Sometimes i do watch Korean movies and do sometimes think that instead of subtitles where i keep missing the expressions due to down focus it would help to have them dubbed in English.

I meant it for those who are capable of watching the Original but somehow they prefer the Hindi/local version. I have seen many people.

Well for those who don't understand original language , ofcourse there is no other alternative than using subtitles or watch the dubbed version.

What I meant was that avoid watching dubbed movies at any cost if you can manage the original from somewhere.
It feels frustrating to see the movies on UTV action ,etc when you have watched them already (original). Doesn't it ??
 
V

V.VAIDYA

Guest
What about DBZ ,BEN 10, JLU dubbing I saw pretty good voice actors in them.
 

Rockstar11

Technomancer
Duck Tales era was the Golden era of Hindi dubbing. Now everything sucks. For me the worst kind of dubbing is English dubbing. Half of the sentences in Hindi dubbing in today's cartoon's are re spoken in English. WTH is the point of dubbing then!! :shock:

"Aaiii.. mujhe chot lag gayi... It is hurting so much.... " I mean, seriosuly, WTF!

And about Hollywood movies dubbing ... don't even get me started. I would go as far as saying.. it's a "CRIME" to watch Hollywood in Hindi (with the only exception, that you don't know English).

awasome hindi dubbing cartoons is Duck Tales, Tale Spin, Jungle book, aladdin. etc
 

Mario

Ambassador of Buzz
For me, the most annoying thing on the idiot box is finding Discovery or Nat Geo airing in Bengali!
 

rishitells

Always in Dreams...
they are pure comedy! :-D also the hollywood ones dubbed in hindi, hilarious! and annoying too if you're actually a fan of the original movie. they played havoc with the terms in harry potter movies :| praanbhakshi, garud-dwaar, sammohito! :pan:

i'm just grateful they didn't change albus dumbledore to albela daamodar! :razz:

What's with Praanbhakshi, Sammohito like terms? After all they have to choose words that the viewers can really enjoy in their own mother tounge. All the "Spells" of English Harry Potter version are actually translated to "Sanskrit". And it feels great in movie. It's just that you are not familiar with these terms so that you find them alien.
 

Skyh3ck

Cyborg Agent
dont try to show hindi in bad light here.is fun to watch dubbed movie just watch UTV Action they dub very well with tapori and regional accent also
 

R2K

In the Zone
Duck Tales era was the Golden era of Hindi dubbing. Now everything sucks. For me the worst kind of dubbing is English dubbing. Half of the sentences in Hindi dubbing in today's cartoon's are re spoken in English. WTH is the point of dubbing then!! :shock:

"Aaiii.. mujhe chot lag gayi... It is hurting so much.... " I mean, seriosuly, WTF!

And about Hollywood movies dubbing ... don't even get me started. I would go as far as saying.. it's a "CRIME" to watch Hollywood in Hindi (with the only exception, that you don't know English).

+1
I grew up watching Hindi dubbed Cartoon series aired in Doordarshan. I loved watching those at that time but my opinion might change now if I watch those now.
 
Last edited:

Vyom

The Power of x480
Staff member
Admin
+1
I grew up watching Hindi dubbed Cartoon series aired in Doordarshan. I loved watching those at that time but my opinion might change now if I watch those now.

Hindi dubbed cartoons of Doordarshan times were of Golden Age.
I hope I teleport to that time! :(
 

icebags

Technomancer
hindi dubs are good, they are skilled and have their own style. i mostly prefer original, but for many things (read "shinchan" :-D, several of the old cartoons, some holly movies etc) hindi dubs are funnier.

talking about aur nat-geo / disco-chan's bengali dub, its good initiative, but they need to work on their dub scripts..... they sound too much dramatic and artificial.
 

rider

as Kratos
The worst thing about hindi dubbed hollywood movies is they totally translate to "shudhh hindi". IMO it should be in hinghlish that we speak in daily routine.
 

R2K

In the Zone
Dubbed hollywood flicks might appear stupid but I think its not fair to make fun of those. There are a lot of people around who could enjoy hollywood flicks only because of this privilege . Otherwise for them hollywood movies will be just a bunch of unrelated random gun fights , car chases and couple of nice looking people kissing and fu*king for no apparent reason.:D ;)
 

rider

as Kratos
I only once watched a south indian movie dubbed in hindi on set max. They are more than hilarious, in that movie hero was cycling on railway track to catch villain and his mom was setting and shouting on the back of his cycle. :rofl:
 
Top Bottom